日文的的「の」別再亂用啦
日文的的「の」該怎麼用?日文稱呼用語好難?日文漢字常常誤會它的意思? 沒問題!《GogoJapan日本留學資訊網》分享台灣同學最常誤會的日文,讓你學日文都走在台灣的街頭,隨處可見加上日文「の」的招牌,彷彿加上了「の」,就像是得到佛祖、天主保佑似地,能夠生意興隆、人潮絡繹不絕,錢財滾滾而來一般。
但日文裡的「の」這個字,它真的用對地方了嗎?「植物の優」、「健康の油切」、「好吃の拉麵」,「妹の飾品」……等等,不論是商品或是招牌,看在台灣人的眼中,似乎是件正常不過的事情,只是若是被日本人看到,想必一定會貽笑大方吧!所以,到底是哪裡出了問題呢?
或許台灣人對「の」這個字情有獨鍾,久而久之也知道「の」的中文就是「的」。不過雖然同樣都可以翻成「的」,但中文與日文的「的」其用法大不相同。就中文而言不管是名詞、形容詞、動詞後面都可以加「的」來接續名詞,比如說:我的毛衣、寬大的毛衣、漂亮的毛衣、媽媽織的衣服。
那日文呢?
日文裡的「の」,發音為「no」,是從中文裡的「乃」字而來的。其用法並非三言兩語就能解釋清楚,必得經過一番功夫才能了解明白。因此在此先簡單的說明,若將「の」當成「的」來使用時,又該怎麼做接續呢?
其實,日文裡的「の」當成「的」來使用時,只能接在「名詞」後面。
例如:私の服、父の服、MUJIの服、日本の着物...名詞後加上「の」代表「的」,除此之外,不論是形容詞、動詞後面是「不會」加上「の」來表示「的」的意思。
學過日文的朋友應該對於日文裡的形容詞多多少少還有些印象,日文的形容詞分兩種,一種是「い形容詞」;另一種是「な形容詞或形容動詞」,但不管是那一種,和表示「的」的「の」完全扯不上,也沒有「の」的用武之地。
舉個例子說明:中文裡的「好吃的壽司」,日文會說:「美味しい寿司」;「黑色的貓」,日文是「黒い猫」,「い形容詞」直接加上「名詞」即可。若是「な形容詞」的話則直接用「な」來連接就可以了!例如:便利な携帯電話(方便的手機)、有名な人(有名的人)。
至於「動詞」就更簡單啦~只要將動詞變成適當時態的普通體來接續後面的名詞就沒有問題了。像是:本屋で売る小説 (在書店賣的小說)、母が作った料理(媽媽做的料理)、彼が食べない寿司(他不吃的壽司)、誰も知らなかった人(之前誰都不知道的人)。
從中文和日文的句子中不難看出,雖然中文都不論是哪個詞性接續名詞可以用「的」來表示,但日文裡卻只有在「名詞」接續「名詞」時才可以使用「の」唷!所以~請不要再亂用日文的「の」這個字了好嗎?
日文稱呼用語篇
別再只會叫「阿娜搭」!你知道「樣、殿、貴方、君、醬」日文稱呼有什麼不同嗎?
不管是否有學過日語,相信許多人都有聽過日語當中有所謂的「敬語」,根據身分地位的差異,年紀大小的不同,所使用的句子也會有所改變,那是因為日本人是個非常重視禮節文化和人際關係的族群,所以,為了想要向對方表示自己的想法或了解彼此的關係,「敬語」這個語彙就此產生。但敬語的使用,其實背後還有個和敬語息息相關的語彙,沒錯,就是這次要來介紹的主題 ---「稱呼用語」。
在日文當中的稱呼用語,對許多人而言並不陌生,反而相當的孰悉,舉個例子,看日據時代時的影片中,時常可以聽到「黃桑」、「歐吉桑」,又或著是,最近在台灣出現的卡通人物名稱,像是「多摩君」、「OPEN醬」,到底這先所謂的「桑」、「君」、「醬」是什麼意思呢?用法上有什麼區別呢?這次就讓我們說個清楚、弄個明白吧!
稱呼1:樣
日本人在稱呼對方時,不像台灣是直接叫對方的名字,而是須在對方的「姓」或「名」後面加上所謂的「稱呼用語」,最常使用的稱謂為「樣」,日文為「さま」,相當於中文裡的「先生」、「小姐」,使用範圍相當廣泛,不論是男女老少、已婚未婚,只要加上「樣」保證不出錯。若將「樣」在簡略稱呼一些便是「さん」,也就是我們常常聽到的「桑」這個稱呼,像是「おとうさん」(爸爸) 、「おかあさん」(媽媽)其實也是一種尊稱,只是放在父母或兄弟姊妹身上時,也可算是一種親暱的敬稱,因此,現今「さん」這個稱呼是最為普遍的尊稱用法了。
稱呼2:殿
繼「樣」之後又出現「殿(どの)」這個尊稱。了解日本歷史的人應該對此稱呼較為孰悉,因為這是「大王」或是「上司」才會使用的稱呼,以中文來看有「殿下」、「主公」、「女王」的意思存在。那是因為「殿」這個字原本是出自於建築物的代名詞,身分越高,住的地方或房間也越高,所以尊稱為「殿(どの)」。
稱呼3:貴方
不過,要是不知道對方的姓名,也不明白彼此的身分關係時,又該怎麼辦呢?這時就以「貴方(あなた)」,即為台灣人經常說的「阿娜搭」來代替即可。一般來說「貴方(あなた)」是女生用語,也是一種尊稱,男生較少使用。以往用在夫妻、情侶之間,女生尊稱男生時的叫法,但現代社會由於男女平等觀念,已經很少在使用了。 另外,要是可以明顯看出對方比自己還要年長時,當晚輩的就不可用「貴方(あなた)」稱呼對方,因為這樣會有藐視對方的意思喔!
稱呼4:多摩君
至於「多摩君」的「君」在日文當中會有兩種讀音。若將此字念成「くん」,主要是用在對男生的稱呼,尤其是稱呼男同學或男性同輩、晚輩時經常使用。 另外一個念法為「きみ」,通常是年長紳士或男性長輩對男女晚輩的一種稱呼。 但,若男生之間彼此立場相同時使用「君」的話,一種是表示親密,另一種則是指責或批評。然而,若女生對男生使用此稱呼時,代表女生的立場或年齡大於男生。 除此之外,還有許多場合或身分會使用到「きみ」這個稱呼,例如:男生年齡大於女生,女生對男生的稱呼,代表男生贏得女生芳心,請再繼續加油。 男生對女生的稱呼,若非職場上的屬下,便應該是戀人或妻子,所以要看身分唷! 當然還有另外一種情況為男生原先是直接稱呼女生的名字,卻突然改稱「きみ」,意思為男生想要和女生說再見了!
稱呼5:醬
最後一個也是很常見的稱呼,就是「醬(ちゃん)」。此稱呼為幼兒語,稱呼小孩用「醬(ちゃん) 」居多。不過也可經常聽到使用此叫法稱呼小孩、女生或寵物,
這種叫法代表著彼此間的親密度更加地濃密、也更加隨意喔~
介紹這五種稱呼用語後,是否會覺得「也太麻煩了吧!」,
是的,其實日語的稱呼方式就如同敬語一樣需要花些工夫,
且必須了解彼此之間的關係、情感的距離,才能決定該如何稱呼對方唷!
中日翻譯漢字篇
很多台灣同學在學日文之前,總以為日文的漢字和平日使用的中文大同小異,學起來應該很輕鬆,卻不知很多漢字在日文裡面,其實和中文的原義大異其趣,也可能因此鬧出不少笑話呢!
日文的漢字很有趣,大家都知道,「湯」是指溫泉的意思。那到日本旅遊的時候,是否曾在道路上看到「油断一秒、怪我一生」的標語呢?如果你以為是告訴駕駛「車開到半路沒油,會被責怪一輩子」,那你就大錯特錯了!
日文的「油断」是指疏忽大意,「怪我」是指受傷。整句話的翻譯是「疏忽一時、傷痛一世」,也就是提醒駕駛注意行車安全。另外日本的知名動畫「天地無用」,這個單字又代表什麼意思呢?「天地」是指書畫貨品的上下,「無用」是指禁止。因此「天地無用」通常會標示在貨品的外箱,代表請勿顛倒放置。
來一起來看看,有哪些你不知道的趣味日文漢字吧!
日文漢字 | 日文假名 | 中文解釋 |
---|---|---|
愛人 | あいじん | 情婦、情夫的委婉說法 |
暗算 | あんざん | 心算 |
依頼 | いらい | 委託 |
運転 | うんてん | 駕駛 |
大家 | おおや | 房東 |
階段 | かいだん | 階梯、樓梯 |
顔色 | かおいろ | 氣色、臉色 |
恰好・格好 | かっこう | 外表、姿態 |
切手 | きって | 郵票、禮券 |
急須 | きゅうす | 茶壺 |
経理 | けいり | 財務會計 |
喧嘩 | けんか | 爭吵、打架 |
小切手 | こぎって | 支票 |
舅 | しゅうと | 公公、岳父 |
姑 | しゅうとめ | 婆婆、岳母 |
冗談 | じょうだん | 玩笑 |
新聞 | しんぶん | 報紙 |
親友 | しんゆう | 親密的朋友、知己 |
先生 | せんせい | 對老師、醫生、律師等的敬稱 |
手紙 | てがみ | 書信 |
皮肉 | ひにく | 諷刺、譏笑 |
勉強 | べんきょう | 學習、用功 |
麻雀 | マージャン | 麻將 |
無料 | むりょう | 免費 |
迷惑 | めいわく | 麻煩、為難 |
約束 | やくそく | 約定、規則 |
湯 | ゆ | 熱水、溫泉、澡堂 |
有料 | ゆうりょう | 收費 |
老婆 | ろうば | 老太婆 |
看完這些日文漢字的解釋,是不是嚇了一大跳呢?想要有趣生動的學日文,歡迎你一起加入《四季日本語》哦 !